An English interpreter is responsible for translating between two or more different languages as it is spoken. This work usually involves English and at least one other language, and the interpreter provides his or her services by translating speech between these languages. Interpreting can be done in either a simultaneous way, meaning it occurs while someone is still speaking, or in a consecutive way in which a speaker stops and then an interpreter translates. It is typically the responsibility of an English interpreter to ensure that he or she is not only fast and effective, but also accurate with regard to meaning.
The specific work of an English interpreter can vary in a number of different ways, though general responsibilities often remain the same. One of the most important things someone in this line of work does is to listen to spoken discourse in one language and translate it into English, as well as translate English into the other language. The second language an English interpreter works with can vary depending on his or her background. Some interpreters may even have sufficient experience and knowledge of multiple languages to work with English and two or more languages.
Unlike a translator who primarily works with written texts, an English interpreter is responsible for translations of speech as it occurs. This is usually done in one of two ways, either as simultaneous or consecutive translation, often depending on the needs of a particular situation. Simultaneous translation occurs when someone is speaking in one language and the translator provides an English translation as the person is still speaking. This type of interpreting is often performed in political meetings and similar events, in which members of a delegation or committee need to understand what is being said while someone is giving a speech.
Consecutive interpretation, on the other hand, occurs in real time but is not performed while a person is still talking. This is often done by an English interpreter working in the health care industry or in a similar setting. The person speaking usually pauses after every sentence or two, at which time the interpreter translates what was just said. Feedback and responses may then be provided by the other party, who usually pauses as the interpreter provides translation in both directions.
In either type of interpretation, an English interpreter must ensure accuracy both in general and with regard to specific meaning. An interpreter must understand the languages he or she is working with, and must also be aware of different nuances of meaning introduced through figurative language. Even slight misunderstandings by an English interpreter can have tremendous repercussions, especially in sensitive situations such as political or business negotiations.